众所周知英雄联盟到现在已经有了十一年的历史了,而作为一个自外国引进的游戏,国服的本土翻译便显得十分的重要。
而国服LOL的翻译团队,也没有丝毫继承国服服务器的传统,显得能力非凡,无论是老一代的忍者四人组
慈悲渡魂落、万雷天牢引、瞬狱影杀阵、表里杀缭乱(这玩意我吐槽了一万年,老版本阿卡丽技能是 秘奥义!幻樱杀缭乱 改成现在感觉瞬间逼格下去了)
今天万里给大家说一下我感觉目前为止,我认为英雄联盟里面最顶的技能名字,虽然是我的主观意识,但是我认为这就是第一了,不服来杠
那就是厄斐琉斯 技能:通碧,断魄,荧焰,折镜,坠明,月相轮转,清辉夜凝
厄斐琉斯的英文名字是“Aphelios”,是一个合成词,来自于希腊语,分别由置词apo(远离)和helios(太阳)合成,可以理解为“距离太阳最远的”。由于Aphelios是来自巨神峰的英雄,这个地区的人物设定,主要是参考了希腊神话的风格,因此,在翻译时并不苛求他一定要拥有一个符合中文表意需求的名字。
所以此时音译为主就是一个很好的选择,他们选择了一些发音接近,并且带有古典气质的字眼。而“厄”字本身可以传达传达“困苦、灾难”的含义,对应英雄本身的受难,“琉斯”二字来自古希腊神话中的阿喀琉斯,“斐”字则是从字面上传达一定的陌生感,毕竟这是一个带有希腊风格的角色。
而作为厄斐琉斯的特色,他的妹妹拉露恩给他打造的五把武器命名就显得尤为重要,而翻译的过程中,翻译团队做出了一个让人拍案叫绝的决定:借鉴古文中月亮的各种名称,辅以武器外观或者特性的描述,构建出五个新颖的名词。
通碧,字面意思可以理解为通体幽碧,是对长枪的外观描述。而李贺在《古悠悠行》中用“碧华”来形容月亮。
断魄,断字对应英文的sever,意为切断、斩断,魄字则出自“桂魄、冰魄、蟾魄”等一系列形容月亮的词语,并且魄字的本义中也有一项是指月亮初生或将灭时的微光。
坠明,坠字对应gravity,也就是重力,明字来自李白在《古朗月行》中的“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残”,大明正是指月亮。
荧焰,焰字来自inferno,便是炼狱、地狱之火,荧字形容微光。
折镜,折字意为折返,描述武器的特性,镜字出自“飞镜、玉镜、宝镜、冰镜”等一系列比喻月亮的词语。
一曲幽光通碧泉,一勾血镰断魂魄,日坠西山皓月明,莹莹皓月幽火明,明镜幽光折曲径。
(素材很多来源于官方翻译组,最后这首诗是在某锅吧看到的)